|
我在约克大学的博士学位需要大约五年的时间才能完成。作为副申请人,我知道我在获得移民签证后不必立即寻找工作,因此我会有足够的时间继续在加拿大著名的约克大学完成我的学业。在我们获得移民签证之后,我将看看我是否有必要把自己的技能和加拿大的就业机会做一些协调。但是不管我做什么,我都将做正确的事情,做合法的事情,做符合规定的事情。
谢谢你的时间和考虑。
忠诚的,
范例分析
葛奇的信,从头至尾洋溢着高尚的感情和高贵的品质,使人看见一个极有修养,非常有风度的女性形象。这种高尚和高贵主要体现在下列几个方面:
对加拿大给他们奖学金和给她丈夫签证这样的事情,表示了充分的欣赏和感激。欣赏和感激别人的好意(Favor, help, and kindness),并强烈地当面表达出来,显示给给予者看,是西方文明和中国文化的区别之一。作为中国女子的葛奇,把这种西方感情表达得淋漓尽致。对于能够显示如此良好的西方教育素质,透明的西方意识的申请者,签证官不可能不喜欢。这一方面的精彩句子有:
With great honor and excitement, I received a scholarship from …
To our utmost gratefulness, your office granted my husband a student visa …
Our love to Canada is reinforced by your graciousness and generosity …
西方人在写论文和记述文的时候反感用形容词,但在向对方表示感谢的时候把形容词总是用到最高级。葛奇可算懂得了这个奥妙。非常得体地表达了自己的感激,同时还预支了一些感激。
葛奇在信中体现了西方人最喜欢的另外一种素质,对于家庭的自豪和夸耀。(布什和克林顿的九二年竞选虽然失败,但当时共和党的竞选纲领就是家庭价值(family value)。布什和奎尔及其夫人们到处大谈他们对于对方的爱情和敬意,可见一斑)。葛奇说到自己的丈夫时用的词汇,西方人天天用,但中国人肯定不用:a wonderful man, 奇妙的男人。葛奇表达的对于丈夫的爱情和自豪洋溢在全信。这一方面的精彩句子有:
I married a wonderful man …
He was my college sweet heart …
His proven success in the finance industry in China
A successful financial professional, my husband will honor the trust that you gave to him … |